Sunday, September 28, 2008

LE MERLE BLEU


Vuelvo silencioso y alado, tejiendo un nido escondido, un nido vivo, un nido susurrado. Vuelvo con un llavero pesado y enmarañado, lleno de historias, mundos disímiles, puertos de paso, memoria.

Llego al nido agitando mis llaves,

un perro viejo levanta las orejas sin parar de roncar y una mujer sonríe iluminada.


Giuseppe Tanino

16 comments:

Cpunto said...

mirlos, chincoles y treiles,
hacerse a tierra elevando el vuelo,

un abrazo en todo el verde!

kany said...

Te quiero mucho cosmic brother!

valeria amanda said...

cya on friday, my sweet golondrino enamorao.

mi said...

Du bist zurückgekehrt! ich freue mich sehr! aber du weisst, dass diese Verbindung nicht so bequem für mich ist... Ich geniesse sowieso alle Texte die du schreibst.
Falls du dieses Nachricht antwortest, werde ich wissen dass du noch interesse hast mit mir zu unterhalten. Dann warte ich darauf!

viele Grüsse lieber Freund!

FITZROYA

Tanino said...

pelotúo!!

María Elisa Quiaro said...

iluminado es ese amor que los ha unido. sigo celebrándolo. abrazos

Carol, Lur, o llámame algo bonito xD said...

Después de lo que ha dicho Fitz,
lo único que se me ocurre añadir es
pío
pío
pío

jajajaj, Tanino compadrito, seguro que también lo entiendes ;)

kany said...

Uy, que habla bonito Fitzroya...supongo!

Pedro J. Sabalete Gil said...

También sonrío iluminado al comprobar tu regreso.

Abrazos.

sole said...

regresas, sí, a ti, eres tu propio nido, infinito, seguro, sabio.

(el perro no ronca, sino que es su dueño anciano, lo he comprobado):P

v a l e r i a c i s said...

hola amigo! tanto tiempo sin pasar por acá... que hermoso esto que escribiste! nunca te pregunté si las fotos son tuyas... saludos!

santiaguina said...

esta bruja también se alegra... sobre todo ahora que está más bruja que antes!
un beso

Ciriaco Pescador said...

HEY fITZROYA!

No cuesta nada responder esto, eres un gran hermano y estamos contigo a la distancia, la amistad perdura y crece, pese a la ausencia a veces de verbo y presencia palpable.

un apretuschen abrassen (ese abrazo salió medio holandés)

C.

Ciriaco Pescador said...

P.S. Übersetzung eines Textes ist nicht ein Problem für Ciriaco, ist es verstanden ohohohoh!

C.

Tanino said...

Juas! puro chamullo con traductor on line.
abrazo a los dos pasteles

la-filistea said...

¡Qué bueno que estás de vuelta!.

Tus fotos son buenísimas!!